影视翻译服务

 
 
 
   
 
贯日翻译: 影视翻译服务 欢迎在线填写翻译咨询表,专人专业回复您的咨询...
 
 
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
德语翻译
法语翻译
西班牙语翻译
意大利语翻译
阿拉伯语翻译
泰语翻译
葡萄牙语翻译
 
广州翻译公司
北京翻译公司
上海翻译公司
深圳翻译公司
东莞翻译公司
 
外贸常见英文缩略词
常见外贸合同范本
合同英语特色介绍
如何读懂英文合同
机械英语词汇
通信英语缩略语大全
售货合同
销售确认书
销售代理协议
 
999句最常用英语口语
日语单词记忆方法
法国人的法语情结
德语的特点及幽默一则
趣味俄语
同声传译—"九段翻译"
名词解释——同声传译
同声传译资格考试
世界各洲各国语言
 
北京翻译服务

全国免费服务电话: 400 888 0389

影视翻译服务

随着我国与世界文化交流越来越密切,国外大量优秀影视作品开始进入国内,而国内优秀影视作品也逐渐被世界所接受和喜爱。影视翻译人才也成为市场迫切需要的资源。影视翻译涉及的领域有:电影、电视剧本,录像带、多媒体等音频、视频的翻译、vcd、dvd、录制、编辑、配字幕、配音。

贯日影视翻译服务是最近二年推出的项目,一经推出就深受市场的欢迎,目前我们己成功处理多个影视作品。一个好的影视翻译质量将“直接影响着影片艺术性的展示和商业吸引力的大小,直接关系到影片的上座率及电视的收视率,因而成为影视传播过程中的一个极其重要的环节,也是我们译者不应忽视的一个环节。”

影视翻译要“与时俱进”
一部幽默的影视译制作品,尤其是喜剧片,更能抓住观众的心。一定要把握住英语中的幽默点,并使其转化成汉语的幽默点,非常考验译者的翻译功底。语言是不断发展变化的,这要求影视翻译能“与时俱进”,与时代同步。

现在生活中出现了大量的新词,比如说“山寨”、“雷人”、“囧”等等,如果能很好的把这些词汇运用在翻译当中,可以增加笑点,引起共鸣,让翻译更加出彩。做好影视翻译需要译者能及时了解语言最新的发展变化趋势,做到“与时俱进”。

好的影视译者需具备以下几点:
1.具备坚实的双语文学功底
2.具备跨文化交际能力
3.具备审美学基础
4.翻译是再创作的过程
5.认识电影,大量的观影基础
6.影视翻译从简原则
总之做好影视翻译是个长期的积累过程,也是长期学习和不断实践的过程,只有真正喜爱影视的人才能真正做好影视翻译。

贯日的翻译领域:

建筑翻译 医学翻译 财务翻译 图书翻译
机械翻译 金融翻译 法律翻译 标书翻译
汽车翻译 机电翻译 合同翻译 化学翻译
物流翻译      

 

 

- 专业翻译强势领域
- 笔译最新报价
- 口译最新报价
- 会议口译报价
- 同声传译报价
- 同传设备租赁价格
- 外籍专家润色服务
- 外籍写作服务
- 外籍配音服务
- 译员听音配音服务
- 多语种翻译
- 各语种pdf文件制作
- 各行业专业词典
- 丰富的翻译资源
- 严谨的翻译流程
- 专业的翻译人员
- 免费在线翻译

 
在委托我公司翻译之前,请先阅读《翻译须知》。要保证得到高质量的译件,请您尽早安排,给我们充分的时间翻译您的资料,如有可能,请提供参考资料。
 
在线联系
在线联系

wontranslation@
hotmail.com
 
 
 
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
版权所有 @ 贯日翻译服务有限公司(广州|北京|上海|深圳|东莞)|网站地图
广州市越秀区解放中路306号中曦大厦4楼
全国免费服务电话: 400 888 0389
广州 020-86266990 手机15711834984 电子邮件:chi@
网站备案登记号:粤ICP备15089450号